La guida di Enrico

Enrico
La guida di Enrico

Le Guide ai Quartieri

Il vivace sestiere di Cannaregio è noto per il ghetto ebraico del XVI secolo. La Strada Nova è una famosa via dello shopping locale, mentre le stradine secondarie sono meta per gli amanti dell'artigianato e dei prodotti vintage. Ristoranti e bar informali sul canale fiancheggiano le vicine Fondamenta della Misericordia e Fondamenta dei Ormesini, mentre il sontuoso palazzo Ca' d'Oro espone una collezione d'arte rinascimentale. The lively Cannaregio district is known for its 16th century Jewish ghetto. The Strada Nova is a famous local shopping street, while the secondary streets are a destination for lovers of crafts and vintage products. Informal canal-side restaurants and bars line the nearby Fondamenta della Misericordia and Fondamenta dei Ormesini, while the sumptuous Ca 'd'Oro palace displays a collection of Renaissance art. Le quartier animé de Cannaregio est connu pour son ghetto juif du XVIe siècle. La Strada Nova est une célèbre rue commerçante locale, tandis que les rues secondaires sont une destination pour les amateurs d'artisanat et de produits vintage. Des restaurants et des bars informels au bord du canal bordent les Fondamenta della Misericordia et Fondamenta dei Ormesini à proximité, tandis que le somptueux palais Ca 'd'Oro présente une collection d'art de la Renaissance.
84 recommandé par les habitants
Cannaregio
84 recommandé par les habitants
Il vivace sestiere di Cannaregio è noto per il ghetto ebraico del XVI secolo. La Strada Nova è una famosa via dello shopping locale, mentre le stradine secondarie sono meta per gli amanti dell'artigianato e dei prodotti vintage. Ristoranti e bar informali sul canale fiancheggiano le vicine Fondamenta della Misericordia e Fondamenta dei Ormesini, mentre il sontuoso palazzo Ca' d'Oro espone una collezione d'arte rinascimentale. The lively Cannaregio district is known for its 16th century Jewish ghetto. The Strada Nova is a famous local shopping street, while the secondary streets are a destination for lovers of crafts and vintage products. Informal canal-side restaurants and bars line the nearby Fondamenta della Misericordia and Fondamenta dei Ormesini, while the sumptuous Ca 'd'Oro palace displays a collection of Renaissance art. Le quartier animé de Cannaregio est connu pour son ghetto juif du XVIe siècle. La Strada Nova est une célèbre rue commerçante locale, tandis que les rues secondaires sont une destination pour les amateurs d'artisanat et de produits vintage. Des restaurants et des bars informels au bord du canal bordent les Fondamenta della Misericordia et Fondamenta dei Ormesini à proximité, tandis que le somptueux palais Ca 'd'Oro présente une collection d'art de la Renaissance.

Visite turistiche

Palazzo Ducale, Museo Civico Correr, Museo Archeologico Nazionale e sale Monumentali della Biblioteca nazionale Marciana Quattro musei uniti in un unico affascinante percorso integrato con il biglietto d'ingresso unificato. Palazzo Ducale, Museo Civico Correr, Museo Archeologico Nazionale e sale Monumentali della Biblioteca nazionale Marciana Four museums combined in a single integrated fascinating path with the unified admission ticket. Palazzo Ducale, Musée Civique Correr, Musée Archéologique National et Salles Monumentales de la Bibliothèque Nationale Marciana Quatre musées réunis en un seul parcours fascinant intégré avec le billet d'entrée unifié.
344 recommandé par les habitants
Place Saint-Marc
344 recommandé par les habitants
Palazzo Ducale, Museo Civico Correr, Museo Archeologico Nazionale e sale Monumentali della Biblioteca nazionale Marciana Quattro musei uniti in un unico affascinante percorso integrato con il biglietto d'ingresso unificato. Palazzo Ducale, Museo Civico Correr, Museo Archeologico Nazionale e sale Monumentali della Biblioteca nazionale Marciana Four museums combined in a single integrated fascinating path with the unified admission ticket. Palazzo Ducale, Musée Civique Correr, Musée Archéologique National et Salles Monumentales de la Bibliothèque Nationale Marciana Quatre musées réunis en un seul parcours fascinant intégré avec le billet d'entrée unifié.
Alto esempio dell'oro veneto-bizantino e resti del tesoro basilicale: calici, coppe, testi sacri Museo della Basilica: Esposti i famosi cavalli di bronzo e altre opere d'arte. High example of the Venetian-Byzantine gold and remains of the basilica treasure: chalices, cups, sacred texts Museum of the basilica. Exposed the famous bronze horses and other works of art. Haut exemple de l'or vénitien-byzantin et vestiges du trésor de la basilique : calices, coupes, textes sacrés Musée de la basilique. Exposé les célèbres chevaux de bronze et autres œuvres d'art.
211 recommandé par les habitants
Tesoro della Basilica di San Marco
328 P.za San Marco
211 recommandé par les habitants
Alto esempio dell'oro veneto-bizantino e resti del tesoro basilicale: calici, coppe, testi sacri Museo della Basilica: Esposti i famosi cavalli di bronzo e altre opere d'arte. High example of the Venetian-Byzantine gold and remains of the basilica treasure: chalices, cups, sacred texts Museum of the basilica. Exposed the famous bronze horses and other works of art. Haut exemple de l'or vénitien-byzantin et vestiges du trésor de la basilique : calices, coupes, textes sacrés Musée de la basilique. Exposé les célèbres chevaux de bronze et autres œuvres d'art.
105 recommandé par les habitants
Campanile de Saint-Marc
Piazza San Marco
105 recommandé par les habitants
Uno dei più importanti musei italiani, storia dell'arte dal Trecento al Settecento. One of the most important Italian museums, history of art from the fourteenth to the eighteenth century. L'un des musées italiens les plus importants, histoire de l'art du XIVe au XVIIIe siècle.
369 recommandé par les habitants
Galeries de l'Académie de Venise
1050 Campo della Carità
369 recommandé par les habitants
Uno dei più importanti musei italiani, storia dell'arte dal Trecento al Settecento. One of the most important Italian museums, history of art from the fourteenth to the eighteenth century. L'un des musées italiens les plus importants, histoire de l'art du XIVe au XVIIIe siècle.
Museo d'arte moderna Modern Art museum Musée d'art moderne
101 recommandé par les habitants
Ca' Pesaro Galleria Internazionale d'Arte Moderna
2076 Santa Croce
101 recommandé par les habitants
Museo d'arte moderna Modern Art museum Musée d'art moderne
Casa museo del 700 veneziano con mobili, abiti e accessori, figurine, tessuti e libri di varie epoche. House of the 700 venetian made museum with furniture, clothes and accessories, figurines, fabrics and books from various periods. Maison du 700 musée de fabrication vénitienne avec mobilier, vêtements et accessoires, figurines, tissus et livres de différentes époques.
43 recommandé par les habitants
Mocenigo Palace-Museum
1992 Santa Croce
43 recommandé par les habitants
Casa museo del 700 veneziano con mobili, abiti e accessori, figurine, tessuti e libri di varie epoche. House of the 700 venetian made museum with furniture, clothes and accessories, figurines, fabrics and books from various periods. Maison du 700 musée de fabrication vénitienne avec mobilier, vêtements et accessoires, figurines, tissus et livres de différentes époques.
Famosa casa-museo della mecenate americana Peggy Guggenheim. Capolavori di artisti delle maggiori avanguardie attuali e storiche di questo secolo. Famous house-museum of the American patron Peggy Guggenheim. Masterpieces by artists of the major current and historical avant-garde of this century. Célèbre maison-musée de la mécène américaine Peggy Guggenheim. Chefs-d'œuvre d'artistes des grandes avant-gardes actuelles et historiques de ce siècle.
433 recommandé par les habitants
Collection Peggy Guggenheim
701-704 Dorsoduro
433 recommandé par les habitants
Famosa casa-museo della mecenate americana Peggy Guggenheim. Capolavori di artisti delle maggiori avanguardie attuali e storiche di questo secolo. Famous house-museum of the American patron Peggy Guggenheim. Masterpieces by artists of the major current and historical avant-garde of this century. Célèbre maison-musée de la mécène américaine Peggy Guggenheim. Chefs-d'œuvre d'artistes des grandes avant-gardes actuelles et historiques de ce siècle.
Collezione di cimeli della Serenissima e della Marina Militare Italiana. modelli in scala, memorie storiche dell'Arsenale, collezione di divise e stendardi. Collection of relics of the Venetian Republic and the Italian Navy. scale models, Arsenal historical memories, collection of uniforms and banners. Collection de reliques de la République de Venise et de la marine italienne. maquettes, mémoires historiques de l'Arsenal, collection d'uniformes et de bannières.
78 recommandé par les habitants
Musée d'histoire navale de Venise
2148 Riva S. Biasio
78 recommandé par les habitants
Collezione di cimeli della Serenissima e della Marina Militare Italiana. modelli in scala, memorie storiche dell'Arsenale, collezione di divise e stendardi. Collection of relics of the Venetian Republic and the Italian Navy. scale models, Arsenal historical memories, collection of uniforms and banners. Collection de reliques de la République de Venise et de la marine italienne. maquettes, mémoires historiques de l'Arsenal, collection d'uniformes et de bannières.
Alto esempio di gotico veneziano. opere di Tiziano, Bellini e Donatello. High example of Venetian Gothic. works by Tiziano , Bellini and Donatello. Haut exemple du gothique vénitien. œuvres de Tiziano, Bellini et Donatello.
178 recommandé par les habitants
Basilique Santa Maria Gloriosa dei Frari
178 recommandé par les habitants
Alto esempio di gotico veneziano. opere di Tiziano, Bellini e Donatello. High example of Venetian Gothic. works by Tiziano , Bellini and Donatello. Haut exemple du gothique vénitien. œuvres de Tiziano, Bellini et Donatello.
Importante chiesa benedettina progettata dal Palladio. Capolavori di Bassano, Ricci, Tintoretto e Carpaccio. vista panoramica dal campanile. Important Benedictine church designed by Palladio. Masterpieces by Bassano, Ricci, Tintoretto and Carpaccio. panoramic view from the bell tower. Importante église bénédictine conçue par Palladio. Chefs-d'œuvre de Bassano, Ricci, Tintoret et Carpaccio. vue panoramique depuis le clocher.
92 recommandé par les habitants
Île de San Giorgio Maggiore
Isola di S.Giorgio Maggiore
92 recommandé par les habitants
Importante chiesa benedettina progettata dal Palladio. Capolavori di Bassano, Ricci, Tintoretto e Carpaccio. vista panoramica dal campanile. Important Benedictine church designed by Palladio. Masterpieces by Bassano, Ricci, Tintoretto and Carpaccio. panoramic view from the bell tower. Importante église bénédictine conçue par Palladio. Chefs-d'œuvre de Bassano, Ricci, Tintoret et Carpaccio. vue panoramique depuis le clocher.
opere di Jacopo Tintoretto. Cicli Allegorie, Vita e Passione di Cristo, episodi dell'Antico e del Nuovo Testamento. works by Jacopo Tintoretto. Cycles Allegories, Life and Passion of Christ, episodes from the Old and New Testament. œuvres de Jacopo Tintoretto. Cycles Allégories, Vie et Passion du Christ, épisodes de l'Ancien et du Nouveau Testament.
165 recommandé par les habitants
Scuola Grande de San Rocco
165 recommandé par les habitants
opere di Jacopo Tintoretto. Cicli Allegorie, Vita e Passione di Cristo, episodi dell'Antico e del Nuovo Testamento. works by Jacopo Tintoretto. Cycles Allegories, Life and Passion of Christ, episodes from the Old and New Testament. œuvres de Jacopo Tintoretto. Cycles Allégories, Vie et Passion du Christ, épisodes de l'Ancien et du Nouveau Testament.
La scala a chiocciola più imponente e pregevole di Venezia è una perfetta sintesi di stili diversi: gotico rinascimentale e veneto-bizantino The spiral staircase most impressive and valuable in Venice is a perfect synthesis of different styles: Renaissance Gothic and Venetian-Byzantine L'escalier en colimaçon le plus impressionnant et le plus précieux de Venise est une synthèse parfaite de différents styles : gothique Renaissance et vénitien-byzantin
172 recommandé par les habitants
Palais Contarini del Bovolo
4303 Scala Contarini del Bovolo
172 recommandé par les habitants
La scala a chiocciola più imponente e pregevole di Venezia è una perfetta sintesi di stili diversi: gotico rinascimentale e veneto-bizantino The spiral staircase most impressive and valuable in Venice is a perfect synthesis of different styles: Renaissance Gothic and Venetian-Byzantine L'escalier en colimaçon le plus impressionnant et le plus précieux de Venise est une synthèse parfaite de différents styles : gothique Renaissance et vénitien-byzantin
Spettacolare chiesa barocca con cupola, originale pianta ottagonale e sagrestia con 12 opere di Tiziano. Spectacular baroque church with dome, original octagonal plan and sacristy with 12 works by Titian. Église baroque spectaculaire avec dôme, plan octogonal original et sacristie avec 12 œuvres du Titien.
161 recommandé par les habitants
Basilique Santa Maria della Salute de Venise
1 Dorsoduro
161 recommandé par les habitants
Spettacolare chiesa barocca con cupola, originale pianta ottagonale e sagrestia con 12 opere di Tiziano. Spectacular baroque church with dome, original octagonal plan and sacristy with 12 works by Titian. Église baroque spectaculaire avec dôme, plan octogonal original et sacristie avec 12 œuvres du Titien.
Sontuoso museo di opere d'arte e antichità veneziane, risalente al XIII secolo. Sumptuous museum of Venetian works of art and antiquities, dating back to the 13th century. Somptueux musée d'œuvres d'art et d'antiquités vénitiennes, datant du XIIIe siècle.
175 recommandé par les habitants
Museo Correr
52 P.za San Marco
175 recommandé par les habitants
Sontuoso museo di opere d'arte e antichità veneziane, risalente al XIII secolo. Sumptuous museum of Venetian works of art and antiquities, dating back to the 13th century. Somptueux musée d'œuvres d'art et d'antiquités vénitiennes, datant du XIIIe siècle.
è uno scrigno tutto ricoperto di lastre di marmo a losanghe e quadrati eseguito da maestri lapicidi tra i più capaci ed ispirati della Venezia del 400. it is a casket entirely covered with square marble slabs made by stone masters among the most capable and inspired of Venice in the 15th century. il s'agit d'un écrin entièrement recouvert de plaques de marbre carrées réalisées par des maîtres de la pierre parmi les plus capables et les plus inspirés de Venise au XVe siècle.
76 recommandé par les habitants
Église Santa Maria dei Miracoli
Campiello dei Miracoli
76 recommandé par les habitants
è uno scrigno tutto ricoperto di lastre di marmo a losanghe e quadrati eseguito da maestri lapicidi tra i più capaci ed ispirati della Venezia del 400. it is a casket entirely covered with square marble slabs made by stone masters among the most capable and inspired of Venice in the 15th century. il s'agit d'un écrin entièrement recouvert de plaques de marbre carrées réalisées par des maîtres de la pierre parmi les plus capables et les plus inspirés de Venise au XVe siècle.
Classico palazzo del 17° secolo con arte contemporanea dalla collezione di François Pinault. Classic 17th century mansion with contemporary art from the collection of François Pinault. Manoir classique du XVIIe siècle avec art contemporain de la collection François Pinault.
164 recommandé par les habitants
Palais de Grassi
3231 Campo San Samuele
164 recommandé par les habitants
Classico palazzo del 17° secolo con arte contemporanea dalla collezione di François Pinault. Classic 17th century mansion with contemporary art from the collection of François Pinault. Manoir classique du XVIIe siècle avec art contemporain de la collection François Pinault.
Ponte in pietra coperto del XVI secolo decorato che attraversa il Canal Grande con negozi e ristoranti. Decorated 16th century covered stone bridge spanning the Grand Canal with shops and restaurants. Pont en pierre couvert décoré du XVIe siècle enjambant le Grand Canal avec boutiques et restaurants.
564 recommandé par les habitants
Pont du Rialto
Sestiere San Polo
564 recommandé par les habitants
Ponte in pietra coperto del XVI secolo decorato che attraversa il Canal Grande con negozi e ristoranti. Decorated 16th century covered stone bridge spanning the Grand Canal with shops and restaurants. Pont en pierre couvert décoré du XVIe siècle enjambant le Grand Canal avec boutiques et restaurants.
Sontuoso palazzo del XV secolo con oggetti rinascimentali e opere d'arte di Tiziano e Van Dyck. Sumptuous 15th century palace with Renaissance objects and works of art by Titian and Van Dyck. Somptueux palais du XVe siècle avec objets Renaissance et œuvres d'art de Titien et Van Dyck.
105 recommandé par les habitants
Ca' d'Oro
3934 Calle Ca' d'Oro
105 recommandé par les habitants
Sontuoso palazzo del XV secolo con oggetti rinascimentali e opere d'arte di Tiziano e Van Dyck. Sumptuous 15th century palace with Renaissance objects and works of art by Titian and Van Dyck. Somptueux palais du XVe siècle avec objets Renaissance et œuvres d'art de Titien et Van Dyck.

Offerta gastronomica

tipica osteria veneziana. Qui puoi trovare il cibo più tipico della città. serviti sotto forma di piccoli stuzzichini...i "cicchetti". CICHETTI Tipiche tapas mangiate in piedi bevendo un “ombra de vin” letteralmente ombra di vino, bicchierino di vino typical Venetian tavern. Here you can find the most typical food of the city. served in the form of small snacks ... the "cicchetti". CICCHETTI Typical tapas eaten standing up drinking un “ombra de vin “ literally shadow of wine, little glass of wine The most famous and typical: BACCALA MANTECATO It is a classic recipe from Veneto , salt cod that is cooked and seasoned and made into a creamed paste to serve on canapés. BOVOLETTI little snails, “venetian escargot” BUSSOLAI, BURANEI dry butter biscuits , perfect to be dipped into “ vin santo “ or “passito “ typical sweet wines CANOCIA/ CICALA DI MARE sea cicada. CAPPAROSOILI / VONGOLE clams CAPE SANTE scallop. CASTRAURE / PICCOLO CARCIOFO small artichokes FEGATO ALLA VENEZIANA calf's liver cooked with onions. FOLPETTO /POLIPETTO small cuttlefish GRANCEOLA A big and tasty crab, typical of Mediterranean Sea. MOECHE It is necessary to be in Venice in spring or in autumn to eat it. It is a true Venetian specialty. Soft-shell crabs are caught only in spring and autumn and fried MUSETTO / COTECHINO pork sausage only in autumn /winter NERVETTI salad of boiled nerves serve with onions. PEOCI / COZZE mussels. POLENTA cooked flour of corn. SARDE IN SAOR cooked sardines marinate in a fragrant sauce of vinegar, onions and wine for at least a day before serving and is served cold with pine nuts and raisin SCHIE / GAMBERI MINUSCOLI Very very tiny shrimp served with polenta. SPRIZ Typical aperitif It is offered three ways: Campari (bitter), in Cynar (some liqueur of artichoke what makes the Spritz still a little more bitter than with Campari) or the mild softer version, in Aperol. taverne vénitienne typique, l'une des plus anciennes de la ville. Ici vous pouvez trouver la nourriture la plus typique de la ville. servi sous forme de petites collations... les "cicchetti". CICCHETTI Tapas typiques mangés debout buvant un "ombra de vin" littéralement l'ombre du vin, petit verre de vin Les plus célèbres et typiques : BACCALA MANTECATO C'est une recette classique de la Vénétie, la morue salée qui est cuite et assaisonnée et transformée en une pâte crémeuse à servir sur des canapés. BOVOLETTI petits escargots, « escargot vénitien » BUSSOLA, BURANEI biscuits secs au beurre , parfaits pour être trempés dans des vins doux typiques " vin santo " ou " passito " CANOCIA/ CICALA DI MARE cigale de mer. CAPPAROSOILI / VONGOLE palourdes CAP SANTÉ coquille. CASTRAURE / PICCOLO CARCIOFO petits artichauts FEGATO ALLA VENEZIANA foie de veau cuisiné aux oignons. FOLPETTO /POLIPETTO petite seiche GRANCÉOLA Un crabe gros et savoureux, typique de la mer Méditerranée. MOÈCHE Il faut être à Venise au printemps ou en automne pour le manger. C'est une vraie spécialité vénitienne. Les crabes à carapace molle ne sont pêchés qu'au printemps et en automne et frits MUSETTO / COTECHINO saucisse de porc seulement en automne/hiver NERVETTE salade de nerfs bouillis servir avec des oignons. PEOCI / COZZE moules. POLENTA farine de maïs cuite. SARDE EN SAOR les sardines cuites marinent dans une sauce parfumée de vinaigre, d'oignons et de vin pendant au moins une journée avant de servir et sont servies froides avec des pignons et des raisins secs SCHIE / GAMBERI MINUSCOLI De très très petites crevettes servies avec de la polenta. SPRIZ Apéritif typique Il est proposé de trois manières : Campari (amer), en Cynar (de la liqueur d'artichaut ce qui rend le Spritz encore un peu plus amer qu'avec Campari) ou la version plus douce, en Aperol.
178 recommandé par les habitants
Cà D'Oro alla Vedova
3912 Ramo Ca' d'Oro
178 recommandé par les habitants
tipica osteria veneziana. Qui puoi trovare il cibo più tipico della città. serviti sotto forma di piccoli stuzzichini...i "cicchetti". CICHETTI Tipiche tapas mangiate in piedi bevendo un “ombra de vin” letteralmente ombra di vino, bicchierino di vino typical Venetian tavern. Here you can find the most typical food of the city. served in the form of small snacks ... the "cicchetti". CICCHETTI Typical tapas eaten standing up drinking un “ombra de vin “ literally shadow of wine, little glass of wine The most famous and typical: BACCALA MANTECATO It is a classic recipe from Veneto , salt cod that is cooked and seasoned and made into a creamed paste to serve on canapés. BOVOLETTI little snails, “venetian escargot” BUSSOLAI, BURANEI dry butter biscuits , perfect to be dipped into “ vin santo “ or “passito “ typical sweet wines CANOCIA/ CICALA DI MARE sea cicada. CAPPAROSOILI / VONGOLE clams CAPE SANTE scallop. CASTRAURE / PICCOLO CARCIOFO small artichokes FEGATO ALLA VENEZIANA calf's liver cooked with onions. FOLPETTO /POLIPETTO small cuttlefish GRANCEOLA A big and tasty crab, typical of Mediterranean Sea. MOECHE It is necessary to be in Venice in spring or in autumn to eat it. It is a true Venetian specialty. Soft-shell crabs are caught only in spring and autumn and fried MUSETTO / COTECHINO pork sausage only in autumn /winter NERVETTI salad of boiled nerves serve with onions. PEOCI / COZZE mussels. POLENTA cooked flour of corn. SARDE IN SAOR cooked sardines marinate in a fragrant sauce of vinegar, onions and wine for at least a day before serving and is served cold with pine nuts and raisin SCHIE / GAMBERI MINUSCOLI Very very tiny shrimp served with polenta. SPRIZ Typical aperitif It is offered three ways: Campari (bitter), in Cynar (some liqueur of artichoke what makes the Spritz still a little more bitter than with Campari) or the mild softer version, in Aperol. taverne vénitienne typique, l'une des plus anciennes de la ville. Ici vous pouvez trouver la nourriture la plus typique de la ville. servi sous forme de petites collations... les "cicchetti". CICCHETTI Tapas typiques mangés debout buvant un "ombra de vin" littéralement l'ombre du vin, petit verre de vin Les plus célèbres et typiques : BACCALA MANTECATO C'est une recette classique de la Vénétie, la morue salée qui est cuite et assaisonnée et transformée en une pâte crémeuse à servir sur des canapés. BOVOLETTI petits escargots, « escargot vénitien » BUSSOLA, BURANEI biscuits secs au beurre , parfaits pour être trempés dans des vins doux typiques " vin santo " ou " passito " CANOCIA/ CICALA DI MARE cigale de mer. CAPPAROSOILI / VONGOLE palourdes CAP SANTÉ coquille. CASTRAURE / PICCOLO CARCIOFO petits artichauts FEGATO ALLA VENEZIANA foie de veau cuisiné aux oignons. FOLPETTO /POLIPETTO petite seiche GRANCÉOLA Un crabe gros et savoureux, typique de la mer Méditerranée. MOÈCHE Il faut être à Venise au printemps ou en automne pour le manger. C'est une vraie spécialité vénitienne. Les crabes à carapace molle ne sont pêchés qu'au printemps et en automne et frits MUSETTO / COTECHINO saucisse de porc seulement en automne/hiver NERVETTE salade de nerfs bouillis servir avec des oignons. PEOCI / COZZE moules. POLENTA farine de maïs cuite. SARDE EN SAOR les sardines cuites marinent dans une sauce parfumée de vinaigre, d'oignons et de vin pendant au moins une journée avant de servir et sont servies froides avec des pignons et des raisins secs SCHIE / GAMBERI MINUSCOLI De très très petites crevettes servies avec de la polenta. SPRIZ Apéritif typique Il est proposé de trois manières : Campari (amer), en Cynar (de la liqueur d'artichaut ce qui rend le Spritz encore un peu plus amer qu'avec Campari) ou la version plus douce, en Aperol.
Rivisitazioni moderne delle classiche ricette veneziane in una location elegante e rustica con tavoli sul canale. Modern reinterpretations of classic Venetian recipes in an elegant and rustic location with tables on the canal. Réinterprétations modernes de recettes vénitiennes classiques dans un endroit élégant et rustique avec des tables au bord du canal.
83 recommandé par les habitants
Osteria Anice Stellato
3272 Fondamenta de la Sensa
83 recommandé par les habitants
Rivisitazioni moderne delle classiche ricette veneziane in una location elegante e rustica con tavoli sul canale. Modern reinterpretations of classic Venetian recipes in an elegant and rustic location with tables on the canal. Réinterprétations modernes de recettes vénitiennes classiques dans un endroit élégant et rustique avec des tables au bord du canal.
Birre artigianali, panini gourmet e vini veneziani in un bar informale sul canale con tavoli anche all'esterno. Craft beers, gourmet sandwiches and Venetian wines in an informal bar on the canal with tables also outside. Bières artisanales, sandwichs gastronomiques et vins vénitiens dans un bar informel sur le canal avec des tables également à l'extérieur.
19 recommandé par les habitants
Birreria Zanon
2735 Fondamenta dei Ormesini
19 recommandé par les habitants
Birre artigianali, panini gourmet e vini veneziani in un bar informale sul canale con tavoli anche all'esterno. Craft beers, gourmet sandwiches and Venetian wines in an informal bar on the canal with tables also outside. Bières artisanales, sandwichs gastronomiques et vins vénitiens dans un bar informel sur le canal avec des tables également à l'extérieur.
Intimo wine bar rustico sul canale specializzato in vini d'annata naturali. Intimate rustic canal-side wine bar specializing in natural vintage wines. Bar à vin rustique et intime au bord du canal spécialisé dans les vins naturels millésimés.
78 recommandé par les habitants
Vino Vero
2497 Fondamenta Misericordia
78 recommandé par les habitants
Intimo wine bar rustico sul canale specializzato in vini d'annata naturali. Intimate rustic canal-side wine bar specializing in natural vintage wines. Bar à vin rustique et intime au bord du canal spécialisé dans les vins naturels millésimés.
Raffinato ristorante a conduzione familiare noto per i suoi piatti classici veneziani a km 0 e per la ricca carta dei vini. Refined family restaurant known for its classic Venetian dishes at km 0 and the extensive wine list. Restaurant familial raffiné connu pour ses plats vénitiens classiques au km 0 et sa vaste carte des vins.
36 recommandé par les habitants
Vini da Gigio
3628A Calle Stua Cannaregio
36 recommandé par les habitants
Raffinato ristorante a conduzione familiare noto per i suoi piatti classici veneziani a km 0 e per la ricca carta dei vini. Refined family restaurant known for its classic Venetian dishes at km 0 and the extensive wine list. Restaurant familial raffiné connu pour ses plats vénitiens classiques au km 0 et sa vaste carte des vins.
Ristorante semplice con menu in continua evoluzione di piatti tradizionali, tra cui pesce e frutti di mare. Simple restaurant with ever-changing menus of traditional dishes, including fish and seafood. Restaurant simple avec des menus toujours changeants de plats traditionnels, y compris du poisson et des fruits de mer.
56 recommandé par les habitants
Ai Promessi Sposi
4367 Calle dell'Oca
56 recommandé par les habitants
Ristorante semplice con menu in continua evoluzione di piatti tradizionali, tra cui pesce e frutti di mare. Simple restaurant with ever-changing menus of traditional dishes, including fish and seafood. Restaurant simple avec des menus toujours changeants de plats traditionnels, y compris du poisson et des fruits de mer.
piccola osteria a conduzione familiare, menù del giorno a 13 euro per persona; grande scelta di cicchetti con possibilità di tavoli esterni lungo il canale small family-run tavern, menu of the day at 13 euros per person; large choice of cicchetti with the possibility of outdoor tables along the canal petite taverne familiale, menu du jour à 13 euros par personne ; grand choix de cicchetti avec possibilité de tables en extérieur le long du canal
27 recommandé par les habitants
Osteria Bea Vita
3082 Cannaregio
27 recommandé par les habitants
piccola osteria a conduzione familiare, menù del giorno a 13 euro per persona; grande scelta di cicchetti con possibilità di tavoli esterni lungo il canale small family-run tavern, menu of the day at 13 euros per person; large choice of cicchetti with the possibility of outdoor tables along the canal petite taverne familiale, menu du jour à 13 euros par personne ; grand choix de cicchetti avec possibilité de tables en extérieur le long du canal
Rinomato ristorante che propone una cucina veneziana innovativa in un ambiente elegante e sobrio. Renowned restaurant offering innovative Venetian cuisine in an elegant and sober setting. Restaurant réputé proposant une cuisine vénitienne innovante dans un cadre élégant et sobre.
57 recommandé par les habitants
Bacaro da Fiore
3461 Campo Santo Stefano
57 recommandé par les habitants
Rinomato ristorante che propone una cucina veneziana innovativa in un ambiente elegante e sobrio. Renowned restaurant offering innovative Venetian cuisine in an elegant and sober setting. Restaurant réputé proposant une cuisine vénitienne innovante dans un cadre élégant et sobre.
Leggendaria osteria con esposizione di bottiglie alle pareti, vini al bicchiere e stuzzichini. Legendary tavern with display of bottles on the wall, wines by the glass and appetizers. Taverne légendaire avec étalage de bouteilles au mur, vins au verre et apéritifs.
11 recommandé par les habitants
Cantine del Vino già Schiavi
992 Fondamenta Nani
11 recommandé par les habitants
Leggendaria osteria con esposizione di bottiglie alle pareti, vini al bicchiere e stuzzichini. Legendary tavern with display of bottles on the wall, wines by the glass and appetizers. Taverne légendaire avec étalage de bouteilles au mur, vins au verre et apéritifs.
Intimo ristorante sul canale con un'atmosfera accogliente con terrazza e cucina regionale. Intimate canal restaurant with a cozy atmosphere with terrace and regional cuisine. Restaurant de canal intimiste à l'ambiance cosy avec terrasse et cuisine régionale.
91 recommandé par les habitants
Trattoria Da Marisa
652 Fondamenta S. Giobbe
91 recommandé par les habitants
Intimo ristorante sul canale con un'atmosfera accogliente con terrazza e cucina regionale. Intimate canal restaurant with a cozy atmosphere with terrace and regional cuisine. Restaurant de canal intimiste à l'ambiance cosy avec terrasse et cuisine régionale.
Ampia scelta di pizze, oltre a piatti tipici italiani, in un ex birrificio con birra alla spina e tavoli all'aperto. Wide choice of pizzas, as well as typical Italian dishes, in a former brewery with draft beer and outdoor seating. Large choix de pizzas, ainsi que de plats typiquement italiens, dans une ancienne brasserie avec bière pression et terrasse.
48 recommandé par les habitants
Birraria La Corte
2168 Campo S. Polo
48 recommandé par les habitants
Ampia scelta di pizze, oltre a piatti tipici italiani, in un ex birrificio con birra alla spina e tavoli all'aperto. Wide choice of pizzas, as well as typical Italian dishes, in a former brewery with draft beer and outdoor seating. Large choix de pizzas, ainsi que de plats typiquement italiens, dans une ancienne brasserie avec bière pression et terrasse.
Pizza, pasta e altri piatti serviti in una tipica e vivace trattoria con cortile decorato con glicini. Pizza, pasta and other dishes served in a typical and lively trattoria with a courtyard decorated with wisteria. Pizzas, pâtes et autres plats servis dans une trattoria typique et animée avec une cour décorée de glycine.
50 recommandé par les habitants
Osteria Trattoria Al Nono Risorto
2338 Sotoportego de Siora Bettina
50 recommandé par les habitants
Pizza, pasta e altri piatti serviti in una tipica e vivace trattoria con cortile decorato con glicini. Pizza, pasta and other dishes served in a typical and lively trattoria with a courtyard decorated with wisteria. Pizzas, pâtes et autres plats servis dans une trattoria typique et animée avec une cour décorée de glycine.
Vivace osteria con panchine decorate con cimeli americani, con ampia scelta di pizze. Lively tavern with benches decorated with American memorabilia, with a wide choice of pizzas. Taverne animée avec des bancs décorés de souvenirs américains, avec un large choix de pizzas.
35 recommandé par les habitants
Pizzeria Ae Oche
158 Cannaregio
35 recommandé par les habitants
Vivace osteria con panchine decorate con cimeli americani, con ampia scelta di pizze. Lively tavern with benches decorated with American memorabilia, with a wide choice of pizzas. Taverne animée avec des bancs décorés de souvenirs américains, avec un large choix de pizzas.
Ricette della tradizione veneziana servite in un'antica cappella a volta del XIV secolo con pergolato di vite nel cortile. Traditional Venetian recipes served in a former 14th century vaulted chapel with a vine pergola in the courtyard. Recettes vénitiennes traditionnelles servies dans une ancienne chapelle voûtée du XIVe siècle avec pergola en vigne dans la cour.
37 recommandé par les habitants
Al Giardinetto da Severino
4928 Salizada Zorzi
37 recommandé par les habitants
Ricette della tradizione veneziana servite in un'antica cappella a volta del XIV secolo con pergolato di vite nel cortile. Traditional Venetian recipes served in a former 14th century vaulted chapel with a vine pergola in the courtyard. Recettes vénitiennes traditionnelles servies dans une ancienne chapelle voûtée du XIVe siècle avec pergola en vigne dans la cour.
Ristorante elegante, dall'atmosfera rustico-chic, con menù degustazione di cucina veneta reinventata. Elegant restaurant, with a rustic-chic atmosphere, with a tasting menu of reinvented Venetian cuisine. Restaurant élégant, à l'ambiance rustique-chic, avec un menu dégustation de cuisine vénitienne réinventée.
28 recommandé par les habitants
Local
3303 Salizzada dei Greci
28 recommandé par les habitants
Ristorante elegante, dall'atmosfera rustico-chic, con menù degustazione di cucina veneta reinventata. Elegant restaurant, with a rustic-chic atmosphere, with a tasting menu of reinvented Venetian cuisine. Restaurant élégant, à l'ambiance rustique-chic, avec un menu dégustation de cuisine vénitienne réinventée.
Raffinati menù della tradizione veneziana rivisitati in un armonioso ristorante rustico con tavoli all'aperto. Refined traditional Venetian menus revisited in a harmonious rustic restaurant with outdoor tables. Menus traditionnels vénitiens raffinés revisités dans un restaurant rustique harmonieux avec des tables en plein air.
45 recommandé par les habitants
Al Covo
3968 Campiello de la Pescaria
45 recommandé par les habitants
Raffinati menù della tradizione veneziana rivisitati in un armonioso ristorante rustico con tavoli all'aperto. Refined traditional Venetian menus revisited in a harmonious rustic restaurant with outdoor tables. Menus traditionnels vénitiens raffinés revisités dans un restaurant rustique harmonieux avec des tables en plein air.
Classico ristorante con pareti in mattoni che serve specialità tipiche locali tra cui pizza, pasta e frutti di mare, oltre a vini. Classic brick-walled restaurant serving typical local specialties including pizza, pasta and seafood, as well as wines. Restaurant classique aux murs de briques servant des spécialités locales typiques, notamment des pizzas, des pâtes et des fruits de mer, ainsi que des vins.
61 recommandé par les habitants
Nevodi Venezia
1533 Via Giuseppe Garibaldi
61 recommandé par les habitants
Classico ristorante con pareti in mattoni che serve specialità tipiche locali tra cui pizza, pasta e frutti di mare, oltre a vini. Classic brick-walled restaurant serving typical local specialties including pizza, pasta and seafood, as well as wines. Restaurant classique aux murs de briques servant des spécialités locales typiques, notamment des pizzas, des pâtes et des fruits de mer, ainsi que des vins.
Locale da asporto noto per le pizze alte, le classiche pizze a fette sottili e la birra artigianale. Takeaway venue known for its tall pizzas, classic thin sliced pizzas and craft beer. Lieu de vente à emporter connu pour ses pizzas hautes, ses pizzas classiques en fines tranches et sa bière artisanale.
9 recommandé par les habitants
Antico Forno
973 Ruga Rialto
9 recommandé par les habitants
Locale da asporto noto per le pizze alte, le classiche pizze a fette sottili e la birra artigianale. Takeaway venue known for its tall pizzas, classic thin sliced pizzas and craft beer. Lieu de vente à emporter connu pour ses pizzas hautes, ses pizzas classiques en fines tranches et sa bière artisanale.
storica pasticceria veneziana historic Venetian pastry shop pâtisserie vénitienne historique
12 recommandé par les habitants
Pasticceria Bar Targa di Rizzetto S.a.s.
1050 Campo S. Polo
12 recommandé par les habitants
storica pasticceria veneziana historic Venetian pastry shop pâtisserie vénitienne historique
storica pasticceria veneziana historic Venetian pastry shop pâtisserie vénitienne historique
40 recommandé par les habitants
Premiata Pasticceria F.lli Rizzardini
1415 Campiello dei Meloni
40 recommandé par les habitants
storica pasticceria veneziana historic Venetian pastry shop pâtisserie vénitienne historique
storica pasticceria veneziana historic Venetian pastry shop pâtisserie vénitienne historique
146 recommandé par les habitants
Pasticceria Tonolo - Venezia
3764 Calle S. Pantalon
146 recommandé par les habitants
storica pasticceria veneziana historic Venetian pastry shop pâtisserie vénitienne historique
storica pasticceria veneziana historic Venetian pastry shop pâtisserie vénitienne historique
Pasticceria Giovanni Pitteri
Strada Nova
storica pasticceria veneziana historic Venetian pastry shop pâtisserie vénitienne historique